It’s all over, I have defeated the enemy commander.

当年豪迈干云天
   匹马雄心出玉关。
   虽无黄沙千里漫,
  总须力行万事艰。
  七载百战成倥偬,
  九月一鼓下天山。
  回首难觅钟弦咽,
  恍知当世无宝钏。

2 Responses to “It’s all over, I have defeated the enemy commander.”

  1. Beya Says:

    膜拜~~ 貌似其中有深意。。。那个“艰”用广东话念起来韵才压得好听。我很无聊,用吴语区方言(也算古语)试了下,完全张不开口,气势全无,倒像个怨妇。

  2. Guanshi Says:

    借逃出GFW之机来此一游。盼告知归国事之详情。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.